This flagship report offers a first examination of the implications of cloud computing for developing countries. |
В этом полноформатном докладе впервые проводится анализ последствий "облачной" обработки данных для развивающихся стран. |
We have gone through the stages of simulation, design, computing, preparing the construction of the first prototype. |
Мы прошли через стадию моделирования, конструирования, обработки данных, и подготовки к постройке первого прототипа. |
Business continuity encompasses the computing and telecommunication facilities that will be required to restart critical operations following a significant disruptive episode. |
Обеспечение бесперебойного функционирования предусматривает наличие механизмов обработки данных и телекоммуникации, которые будут необходимы для восстановления важнейших функций после серьезных сбоев. |
The book provided a foundation for research into electronic engineering, computing (both analog and digital), servomechanisms, automation, telecommunications and neuroscience. |
Книга обеспечила обоснование для исследований в областях электроники, обработки данных (как аналоговых, так и цифровых), сервомеханизмов, автоматизации, телекоммуникации и нейронауки. |
I mean, I guess by the time I'd put my mind to, like, computing. |
Я думаю, к тому времени я займусь чем-нибудь типа обработки данных. |
This session provided an overview of the issues from both the policy and the technical standpoints, and provided an initial exploration of possible Internet governance considerations within cloud computing. |
В ходе этого заседания были проведены обзор вопросов, возникающих в этой области с точки зрения политики и техники, а также первоначальный анализ возможных соображений в отношении управления Интернетом в рамках облачной обработки данных. |
The Mission increased computing capacity and speed for voice and data by replacing service routers at each team site and at the Tindouf Liaison Office. |
Миссия увеличила потенциал обработки данных и повысила скорость телефонной связи и передачи данных путем замены серверных маршрутизаторов на каждом опорном пункте и в отделении связи в Тиндуфе. |
A seminar on cloud computing and e-government was organized jointly by UNCTAD and the Economic Commission for Africa. |
Совместно с Экономической комиссией для Африки ЮНКТАД организовала семинар по вопросам обработки данных в удаленной среде и электронного управления. |
A large-capacity computing system facilitates various types of analyses and real-time data processing during launch and initial orbit phases. |
Мощная компьютерная система позволяет выполнять различные виды анализа и обработки данных в реальном масштабе времени во время запуска и на начальном участке орбитального полета. |
Improvements in computing power and new techniques such as use of neural networks for image analysis are making more ambitious processing approaches manageable. |
Такие улучшения в области вычислительной техники и новой методологии, как использование нейронных сетей для анализа изображения, позволяют внедрять более перспективные системы обработки данных. |
Cloud computing and the reduction of the cost of basic technologies were presented as key solutions to that problem. |
В качестве ключевых решений этой проблемы говорилось об использовании «облачной» обработки данных и сокращении расходов на основные технологии. |
It was explained that cloud computing could be categorized as private, highly managed and public. |
Было указано, что схемы "облачной" обработки данных можно подразделить на частные, активно управляемые и публичные. |
Three departments have been directly involved in this project: census department, dissemination and computing departments. |
В этом проекте принимали непосредственное участие три департамента: департамент переписи, а также департаменты распространения информации и компьютерной обработки данных. |
The practical computing sessions commence with setting up the analysis system on the participants' computers, followed by instruction in the initial stages of the data processing. |
Практические занятия на компьютерах начинаются с установки аналитической системы на компьютерах слушателей, после чего их обучают начальным этапам обработки данных. |
The ICT structural review surveys indicated that there are currently 34 data centres and 177 server rooms in the Secretariat, amounting to 211 separate computing facilities. |
Обследования в рамках структурного анализа ИКТ показали, что в настоящее время в Секретариате насчитывается 34 центра хранения и обработки данных и 177 серверных помещений, в результате чего количество отдельных вычислительных объектов составляет 211. |
This situation calls for immediate management action to contain the growth of computing facilities and achieve a controlled and rational number of data centres worldwide. |
Эта ситуация требует немедленного административного решения в целях сдерживания роста вычислительных объектов и обеспечения подконтрольного и рационального числа центров хранения и обработки данных по всему миру. |
Therefore, basic skills training in electronic communications, data storage and processing, and using computing for financial calculations, need to be offered to potential entrepreneurs. |
Поэтому потенциальным предпринимателям необходимо предлагать базовую подготовку в области электронной связи, хранения и обработки данных и использования вычислительной техники для финансовых расчетов. |
Support and maintenance of the Data Centre and computing framework of the Department of Peacekeeping Operations |
Поддержка и обслуживание центра обработки данных и вычислительных мощностей в Департаменте операций по поддержанию мира |
Support and maintenance of DFS Data Centre and network computing framework for dedicated voice and fax channels |
Техническое обслуживание и эксплуатация специальных каналов голосовой и факсимильной связи центра обработки данных ДПП и сетевой вычислительной системы |
Second, safeguarding the stored data is an important issue that continues to raise concerns in cloud computing, particularly in the face of rising threats that characterize contemporary connectivity. |
Во-вторых, важным вопросом является защита хранимых данных, что до сих пор вызывает озабоченность в сфере облачной обработки данных, особенно в условиях растущих угроз, стоящих перед современными электронными сетями. |
Cloud computing was introduced through a ground-breaking contract with the private sector - the first of its kind in the United Nations system. |
Заключение новаторского контракта с частным сектором - первого контракта такого рода в системе Организации Объединенных Наций - обеспечило внедрение технологии облачной обработки данных. |
There are more specialized applications of computing and information technology in smart machines and mobile telephones, whose defining characteristic is that they communicate with each other. |
Существуют более специализированные способы применения информационных технологий и технологий обработки данных в «разумных» машинах и мобильных телефонах, определяющей характеристикой которых является способность взаимодействия друг с другом. |
Other activities at the University of Southampton in the space debris area have included an investigation of the benefits of "cloud computing" for space situational awareness and exploring space debris remediation issues. |
Другая деятельность, осуществлявшаяся в Университете Саутгемптона в связи с космическим мусором, включала изучение преимуществ облачной обработки данных для пространственно-ситуационной осведомленности и рассмотрение проблем, связанных с ликвидацией последствий засорения космоса. |
Support and maintenance of the Department of Peacekeeping Operations data centre and network computing framework for dedicated data, voice and fax channels |
Обслуживание и эксплуатация Центра хранения и обработки данных и сетевой вычислительной системы Департамента операций по поддержанию мира для обеспечения функционирования выделенных каналов цифровой, голосовой и факсимильной связи |
Oracle Cloud is a cloud computing service offered by Oracle Corporation providing servers, storage, network, applications and services through a global network of Oracle Corporation managed data centers. |
Oracle Cloud - это служба облачных вычислений, предлагаемая Oracle Corporation, предоставляющая серверы, хранилища, сети, приложения и сервисы через глобальную сеть центров обработки данных Oracle Corporation. |